-
1 libratu
du/ad.1. to free, deliver (- tik: from)2. to liberate da/ad.1. to get out ( -tik: from)2. to become clear; aurrera, bidea \libratu da let's go, the road's clear -
2 libratu
librar, entregar,/ liberar,/ desatascarse, desembarazarse de algo -
3 libratu
to emancipate, to free, to liberate -
4 hortz
iz.1.a. Anat. tooth; \hortzak teeth; goiko \\ beheko \hortzak upper \\ lower teeth; \hortzak egunero behar dituzu garbitu you have to brush your teeth every day ; \hortzaren erroa the root of the toothb. ( beste animaliena) tooth; zenbait basurde-\hortz several wild boar tusks ; lehoiaren \\ otsoaren \hortzak a lion's \\ wolf's teethc. [ izenen aurrean ] tooth-, dental ; \hortz karraska gnashing of teethd. (esa.) ; \hortzak erakutsi to turn nasty | to show one's claws ; \hortzak ahoan ditu (NB) (L) he's got something up his sleeve ; -(r)i \hortzak berdindu to come of age; \hortzekin sortu to be born under a lucky star ; Herio gogorraren \hortzetatik libratu nintzen I freed myself from the jaws of a terrible death2.a. Tek. cogb. ( sardeari d.) prongc. ( zerrari, orraziari d.) toothd. ( goldeari d.) share3. Mus. pick4. ( gakoa) hook -
5 jaregin
du/ad.1.a. ( askatu) to let go of, release; \jaregin ezazu txakurra! let go of the dog! | release the dog!b. ( libratu) to free, release; nork \jaregingo nau gorputz heriogarri honetatik? who will release me from this mortal body?c. ( lotura moztu) to free o.s., get away (- tik: from) ; hori entzunda, haien eskutik \jaregin zuen having heard that, he freed himself from their hold2. ( hilburuan utzi) to bequeath; aitak hogei mila euro \jaregin zion alaba bakoitzari the father bequeathed twenty thousand euros to each of his daughters -
6 kendu
du/ad.1.a. ( oro) to take away, remove (- (r)i: from) ; zakurra \kendu zioten he had his dog taken away | they took his dog away from him; jateko gogoa \kendu zidan it took away my appetite; eskubide hori laster \kenduko diote they're going to take that privilege away from him soon ; \kendu ezinezko eskubideak inalienable rights; kafeak logura kentzen dit coffee keeps me from sleeping; Goethe hartuko nuke, inori ezer \kendu gabe, idazle alemaniar hoberentzat I would consider Goethe, with due respect to others, to be the best German writer ; sagarrari azala \kendu zion he peeled the apple; eszena hori ezin dut burutik \kendu I can't get that scene out of my head; amorratu egin naiz agintearen kontra erabiltzeko neukan armarik onena \kendu didatelako: debatea I have become incensed, among other reasons, because I have been deprived of the best weapon I had to use against authority: debateb. ( arropa, txapela, e.a.) to take off; horregatik nengoen txapela burutik \kenduta that's why I had my cap offc. ( zikindura, mantxa) to get out, remove, get rid ofd. ( bizia) to take; bizia \kendu zioten they took his lifee. Tek. ( zatia) to remove, take out, take offg. ( oztopoa, eragozpena) to remove, take away, do away withh. Mat. to take away, subtracti. ( bizarra) to shave off, removej. ( estalkia) to take offk. ( egarria) to quench2. ( lapurtu) to steal; autobusean kartera \kendu zioten she had her wallet stolen on the bus3. Joanes \kenduta, guztiak Zarautzen jaio ziren all were born in Zarautz except for Joanes4. ( libratu) to get rid of; ken ditzagun ohitura txar horiek let us rid ourselves of those bad {habits || routines}5. Lagunart. ( kostatu) to set back Lagunart., cost; zenbat \kendu dizute auto berri horregatik? how much did that new car set you back? da/ad. to get out of the way; \kendu hortik! get out of there!; \kendu! ezin diat ikusi get out of the way!, I can't see! Oharra: kendu duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., ostikoka kendu aurkitzeko, bila ezazu ostikoka adieran
См. также в других словарях:
Xalbadorren heriotzean — Xalbadorren heriotzean[1] est une chanson et un poème de Xabier Lete de l album Lore bat, zauri bat (Une fleur, une blessure), qui traduit en basque signifie « Dans le décès de Xalbador ». Elle est aussi connue dans la langage courant… … Wikipédia en Français